Imposition of Devanagari Script for Konknni: Effects and Consequences by Pratapananda Naik, S.J.
Imposition
of Devanagari Script for Konknni: Effects and
Consequences
Pratapananda
Naik, S.J.
In the past adversaries of Konknni tried to belittle
Konknni saying that it had no script. Now Devanagari protagonists create uproar
about Konknni scripts, dialects, literature and society. There is utter
confusion in their minds between the Konknni language and the scripts employed
to write it.
High time we learn from specialists to distinguish a
language and script. Central Hindi Directorate of Govt. of India brought out an
official book, written by eminent linguistic scholars like Dr. Suniti Kumar
Chatterji, titled “Devanagari: Development, amplification and standardization”.
They give their opinion on language, alphabet and script as a summary of their
book thus:
·
Language is something that is intrinsic to personality.
·
Scripts are an abstraction thrice removed from direct experience.
·
Any alphabet can be written in any script and therefore it follows that
any language can be written in any script, provided the alphabet represents the
necessary sounds. If it has not, such sounds may be added and visual symbols
invented or adopted to represent them.
·
The only basis on which to prefer a script should therefore be clarity,
legibility and capacity for easy manual and mechanical manipulation.”
Speaking, listening and communication are the
essence of every language. Writing is one of the means of recording speech, and
script is only a means of reducing speech to writing. Script is just like a garment
with no absolute value. The claim that Devanagari is the ‘natural script’ does
not make much sense, because any script is a set of symbols arbitrarily chosen
to represent speech sounds. If Devanagari script was created exclusively to
represent Konknni sounds, then the term ‘natural script’ would make good sense.
Some seem to identify language with the script in
which it is written. Konknni language can never be identified with Devanagari
script. Just knowing the Devanagari script does not mean that one knows to read
Konknni.
The proponents of Devanagari who defend its special
claim as an Indian script, at the same time oppose Kannada script too, even
though it is an older Indian script compared to Devanagari, and it was once in
general use in Goa to write Marathi. The truth is that no one would be willing
to change over to a new script just because a particular script is claimed to
be better. One group trying to force a script on another is bound to make
script an emotional issue.
Even when the Vedas were first written down, it was
not in Devanagari, for the simple reason that Devanagari script did not exist
then; it came into existence only between 8th to 10th century A.D.. Earlier,
Sanskrit was written in Brahmi, then in the scripts derived from Brahmi such as
Tamil, Kannada, and, eventually, in Devanagari. The name Devanagari itself has
nothing sacred about it, as some defenders of this script seem to think.
For other major languages of India, the majority of
a particular language is found in a particular State. For example, Marathi in
Maharashtra, Kannada in Karnataka and so on. Though Konknni is the State
Language of Goa only 30.93% of total Konknni population is found in Goa!
Konknnis (Konknni speakers) are spread out mainly in Gujarat, Maharashtra, Goa,
Karnataka and Kerala States. They use different dialects and scripts.
At the moment, Konknni is written mainly in three
scripts, namely, Roman, Devanagari and Kannada. Of these three, the Roman
script has the longest tradition of writing Konknni. Kannada script comes second in the list. It
flourished in the 16th and 17th centuries in Goa. Today Kannada script is used for Konknni
throughout Karnataka. The tradition of writing Konknni in Devanagari script
starts with Fr. Sebestião Dalgado’s Konknni-Portuguese dictionary of 1893. But
his larger Portuguese-Konknni dictionary of 1905 uses only Roman script for
Konknni words. The Father of Konknni literature in Devanagari script Vaman
Varde Valaulikar alias Shanai Gõybab wrote his first Konknni book in Devanagari
script, only in 1910. Before that Gõybab himself wrote 13 books in Roman
script. Shanai Gõybab’s later works used only Devanagari script to write
Konknni.
Effects
and Consequences:
1.
So far Konknni is survived because it is a vibrant spoken language.
"One script, one dialect, one community" principle has not succeeded
so far to unite Konknnis and in the future it will not succeed. If we force
this ‘Unity in uniformity” principle Konknnis will survive but Konknni will
perish. The protagonists of this principle implicitly believe that Aryans,
Brahmins, Sanskrit, Hindi and Devanagari script are inseparable elements of the
common umbilical cord and they are ‘holy/pure/standard/natural/best’ for all!!!
2. Should promotion of Devanagari involve killing
Kannada and Roman scripts? What is
essential is to preserve the Konknni language and encourage speaking this
language. When languages like Marathi and Kannada are afraid of losing out to
the onslaught of English, what chance has a small language like Konknni to hold
its own? As it is, many Konknnis are giving up speaking Konknni. When we know
for certain that Konknni written in Kannada script has the highest readership,
followed by Konknni written in Roman script, why should anyone be hell bent on
making Devanagari the sole script of Konknni? If they do that, all those who
read in Kannada and Roman scripts are bound to give up Konknni once and for
all. Then we will have only one script - Devanagari, but at what cost?
3. If the proponents of Devanagari believe that all
the problems of Konknni would come to an end with opting for that script,
should answer the following: Most of the
majority community in Goa know Devanagari, but why do they still prefer to read
Marathi and not Konknni in Devanagari? When a Konknni daily was started it was
hoped that this would change, but has that happened? Why is the majority community averse to
making the state language Konknni compulsory for all school going children?
4. Language, scripts and dialects have become
emotional and cultural dimensions of people in Goa. Logic and facts are pushed
to the back seats. Vast majority of Catholics think that Marathi is the
language of Maharashtra and of Hindus. Devanagari script is imposed on them.
Local Hindus do speak Konknni but identify with Marathi as the language of the
religion and culture. Roman script is considered as foreign and Devanagari as
the ‘natural’ script. This misconception prevails because language and script
is associated with a particular religion. Locals while speaking Konknni use
their own dialects. Devanagari and Roman scripts are used to write Konknni in
Goa. Due to the effort of the Church, a particular dialect of Konknni
(Bardeshi) in Roman script is fairly standardized. A similar process is also
continues in Devanagari script (Antruzi dialect) due to education process. However, both Christian and Hindu communities
have not totally identified with written Konknni in any script. Due to this
language suffers.
5. In the Official Language Act (OLA) 1987 of Goa,
if the definition of Konknni (‘Konkani language’ means Konkani language in DevaDevanagari
script) was avoided, then both Roman and Devanagari scripts would have
flourished side by side in Goa. Here the Devanagari proponents put the fear in
the mind of the leaders of the Catholic community that if they demand for Roman
script, Marathi would become the official language. Without becoming the
official language of Goa, Marathi gets practically all the rights and
privileges which Konknni in Devanagari script enjoys in the OLA. In this language
politics, Roman script was kept out of the OLA and denied any rights or
privileges.
6. Marathi is used in Goa exclusively by the Hindu
community for written communication, religious and cultural areas. If Marathi
has a place in the OLA, and Konknni in Devanagari script which the majority of
Goans do not want has secured a place in it, then the Roman script which is the
most popular script has a right to be in the Goa OLA. The question is not the
script but the dialects in use. Devanagari script is heavily dominated by the
Antruji dialect of Saraswats of Ponda region. While the Roman script promoted
by the Catholics use Bardeshi dialect of North Goa. Both these Konknni dialects
vary at the phonetic, lexical, morphological, syntactic and semantic domains.
Since Konknni is the language of identity both these groups want to maintain
their identity through their own different scripts and dialects. In this sense
in Goa the Konknni language, its scripts and dialects are at the crossroads. It
is a language politics for identity (linguistic, cultural, social,
psychological), power, prestige and economical control. The good of Goa and
citizens is far more important than mere language, dialect or script
controversy.
7. After the passing of the OLA, the woes of users
of Konknni in Roman script increased. Government established Goa Konkani
Akademi (GKA) for the promotion of Konknni language. GKA promoted Konknni literature in Devanagari
script only, while the literature in Roman script was neglected. Kala Akademi, which was giving literary
awards to Konknni books in Roman script, stopped considering them for literary
awards from 1987. The writers of Konknni
in Roman script were frustrated, and production of Konknni books in Roman
script decreased year after year. The
lovers of Konknni in Roman script were sidelined in all respects. This attitude
of the leaders of Konknni created a divide among the Konknnis in Goa.
8. Devanagari protagonists accuse Roman script
supporters that after many years they are awakened and now demand a share in
grants and awards. One could counteract this argument by saying, “What is wrong
in democracy to demand equal share in grants, honour and awards?” In the recent
years due to the constant pressure of supporters of Roman script, the State
Government has started to give grants to Dalgado Konknni Akademi, a NGO which
was established in 1988 to preserve and promote Konknni in Roman script.
Besides, the State Government established its own autonomous institution Tiatr
Academy to promote the popular form of Konknni theatre called Tiatr. The
government also gives some financial help for the cultural functions organized
by the supporters of Roman script. The supporters of Roman script want not just
monetary benefits; they want equal citizenship right for their dialect and
script. They do not ask for charity but for recognition, equality and justice.
9. Article 29 of the
Constitution of India says:
“Protection of interests
of minorities.- (1) Any section of the citizens residing in the territory of
India or any part thereof having a distinct language, script or culture of its
own shall have the right to conserve the same.”
Article 347 reads:
“Special provision
relating to language spoken by a section of the population of a State.-On a
demand being made in that behalf the President may, if he is satisfied that a
substantial proportion of the population of a State desire the use of any
language spoken by them to be recognized by that State, direct that such
language shall also be officially recognized throughout that State or any part
thereof for such purpose as he may specify.”
In democracy, there will not be peace and unity as
long as injustice prevails and one group wants to dominate others and suppress
their voice.
10. According to the
researcher Sammit Khandeparkar (2006: 52)
“So when somebody says that Konknni is the state
language of Goa, I find it problematic, because it essentially obscures the
fact that Christians on whose mass support Konknni became the state language do
not use Devanagari script. So also the majority of Hindus whom we now identify
as Bahujan Samaj, do not identify with this official Konknni. And therefore I
find Konknni Movement extremely hegemonic.”
11. Since the inception of Goa Konknni Akademi, not
a single Roman script writer or supporter has been appointed as the President
of it.
12. Supporters of Roman script have so far not
opposed the Konknni in Devanagari script. Then why the Devanagari lobby opposes
the inclusion of Roman script in OLA? In 1987 when Marathi was included in the
OLA, the Devanagari supporters did not oppose it. Why? The logic is simple. If
the Roman script is given its due place, the use of Konknni in Devanagari
script will be reduced and eventually it might die a natural death.
13. So far not a single book published in Roman or
Kannada scripts has been given Sahitya Akademi (SA) award or published books in
these scripts by SA. Why the Devanagari lobby is silent about this injustice?
They used Devanagari as a tool to suppress and oppress the minority community
to perpetuate their supremacy in the field of language and literature and to
grab awards, felicitations, positions, jobs, power and government funds.
14. In the words of Tomazinho Cardozo, (2006: 23) a
well-known Konknni writer in Roman script, “Analyze the numerous committees
constituted by various authorities for the development of Konknni language at
the state level as well as at the national level. Observe the Advisory Boards
of Sahitya Akademi, New Delhi or the Governing Councils of Goa Konkani Akademi
or the Committees of All India Sahitya Parishad since 1939. You will find that they consisted of 80% of
the supporters of Devanagari script while the remaining 20% were from other
scripts such as Roman or Kannada. Under
these circumstances how could these committees decide anything which goes
against the interest of Devanagari script?”
15. Godfrey J. Gonsalves (2006: 30), a journalist
comments, “Over 29.86% of the nearly 13.5 lakhs Christians will eventually be
denied their heritage and existence with the elimination of the Roman
script. Today in matters of employment
it is clear that knowledge of Konknni means written in Devanagari script, thus
denying Christians their legitimate right to employment. The Directorate of
Official Languages gives grants as passed in the fiscal budget to Konknni and
Marathi through the Goa Konkani Akademi and Goa Marathi Academy. In the case of Konknni in Roman script mere
assistance is promised – which amounts to doles, and not as our legitimate
rights as deservedly ought to be ours.”
16. Adv. Nelson Lopes (2006: 19) has aptly pointed
out “The Catholic community has been emotionally blackmailed in the name of
Konknni over the years. They have
received no tangible benefits in return.
Whereas, the Devanagari activists enjoy Government support and occupy
positions and jobs at the expense of Roman script supporters. They conveniently
switch their allegiance and loyalties to Marathi and Konknni as and when it
suits them.”
17. Most of the Konknni publications and activities
are done Konknnis who use Kannada script for Konknni. Devanagari proponents
more afraid of Kannada script users than Roman script users. If Kannada script
is also accepted by the Sahitya Akademi, then Devanagari will be in the
obituary list only.
18. Why are the votaries of Devanagari so upset
about Roman script these days? Did they
not dissuade the Roman script writers and readers from claiming their rightful
place on the Konknni scene soon after liberation and during the language
agitation, pleading that otherwise Konknni itself would lose out? Then why should they now try to elbow those
who had cooperated with them for the cause of the Konknni language? Is it not a
repetition of the good old story of the camel and the Arab’s tent? Otherwise why should they have a special
session of All India Konknni Parishad made up of defenders of Devanagari
script?
19. In the words of
sociology researcher Dr. Jason K. Fernandes (2006: 47- 48),
“We have to realize that
Goa is displaying the fervour of nation building, somewhat late in the day, but
not surprisingly, since it is only some 40 odd years since it was decolonized.
To Goa’s advantage, it has the opportunity to learn from the mistakes and
violence committed around the world, and in India, to avoid them and to gain
from the theoretical advances in linguistic and language and culture theory.
The fear of the destruction of Goa’s ‘unique’ identity, and the merger with
Maharashtra is insensible and that threat long past, and this is what the Devanagari
vaadis no doubt motivated by good intentions must realize.
If there is a very real threat today, it is of the
splintering of Goa, to the disadvantage of all Konknni speakers, simply because
the proponents of Devanagari Konknni refuse to share State privilege with the
other variants of Konknni and the other languages of Goa. Communication happens in numerous ways beyond
the written word and the State should realise this. It would then be able to translate
this reality into policy that would make official language in Goa a reality
that benefits its subalterns rather than remain merely a sacred cow to be
milked for the privileges it grants. The
debate is not only about script, what is at stake is a vision for the state.
Will it be an inclusive one, favourable to the marginal segments of our
community? Or will it succumb to the fascist visions of those in the thrall of
dated nationalistic agendas? The fate of
the ‘other’ Konknnis will decide it.”
20. Jason Fernandes (2006: 42) comments, “The use of
Devanagari and its insistence as ‘natural’ in both the Indian and the Goan
contexts accompanies another dangerous argument – that to not use Devanagari
and its accompanying spoken variant is to be ‘denationalised’; and it is not as
if this argument has not already been made by the Devanagari vaadis be they
Hindu or Catholic. Once this articulation has been made, you have to now cast
yourself in another mode, decided by others and perform; dance to the tune of
the ring-master if you like the analogy, to prove that one is national. Your
actual loyalty and affiliations don’t really matter.
This argument of naturalness is a slippery slope,
for once you argue that a given script is unnatural (since logically there is
only one alternative to the natural), and a community identified with it, all
else can now be classified as unnatural and un-national – if not actually
anti-national – dress, habits, religion.
And this is no exertion of the imagination, since it has already been
amply proved in the case of the Indian Muslims, no matter what they do….”
21. In Goa, the Devanagari protagonists are
compelled to accept the presence and popularity of Roman script. But knowing
fully the strength and influence of Konknni written in Kannada script in
Karnataka and Mumbai, they conveniently ignore it!
22. Konknni written in Devanagari script solely
survives on State and Central governments’ financial support and official
recognition. If this support and recognition is extended officially and equally
to Roman and Kannada scripts then Devanagari script for Konknni will reduce and
ultimately will disappear. This reality haunts the Devanagari protagonists. For
them the script has become an obsession and not the survival and development of
Konknni.
23. Devanagari proponents argue that since the Roman
script is a foreign script, those who advocate it lack patriotism. The truth is
in the words of Eduardo Faleiro (2006: 31
) the ex-union minister of India, “Roman
script does not diminish patriotism. A large number of countries that did not
use the Roman script have adopted it for their national languages to strengthen
national unity, regional communication and all aspects of modernisation. Turkey,
Indonesia and Malaysia are a few among many such countries. In Turkey and Indonesia every signboard and
every communication, whether official or otherwise, is in their own national
language. Hardly anybody speaks English or any other European language in those
countries. The use of the national
language is far more extensive there than anywhere in India.”
24. In this 21st century when computerization and
globalization have widespread influence on everything in the world, should we
not think of revitalizing and improving the use of Roman script for Konknni?
Willy-nilly both in Goa and Karnataka, in a matter of years, most of our
schools will have English as the only medium. Konknni speakers from Goa and
Karnataka are spreading all over the world, and their numbers will increase by
the day. In these changed circumstances, and in the interest of our children,
taking up Roman script once again is going to be the most practical move, and
this pragmatic step alone will help preserve the Konknni language in these
circumstances. Otherwise, future generations will never think of coming back to
our Devanagari and Kannada script Konknni. It is a matter of survival for
Konknni and not of empty debate.
Concluding Remarks:
As Sammit Khandeparkar
(2006: 53) rightly argues:
“Many protagonists of
Konknni movement have argued against different scripts saying that having
uniform script will lead to unity. But unity and uniformity are mutually
exclusive concepts. Five fingers of a
hand are not uniform but they do get united to form the fist. Similarly I believe is the case of five
scripts of Konknni. Each script has its
own distinct flavor and there exists no reason to privilege one over the
other.”
Those who care for Konknni should be open to the
ground reality and not merely be led by theoretical idealism or language/script
chauvinism. In democracy mutual respect, understanding and unity in
multiplicity and other values must guide any action. In Goa, Roman and Devanagari
scripts are used to read and write Konknni.
These two scripts represent two different standard
dialects of Konknni. They could be compared to two wheels of a cart. For the
survival of Konknni in Goa they are really essential. There cannot be true
equality and harmony among the users of these two groups without justice.
Justice will be given by amending the Official Language Act of 1987 to include
Konknni written in Roman script side by side of Konknni written in Devanagari
script. Let these two groups live in Goa with dignity as equal citizens
maintaining their identity and liberty. Konknni without the Roman script and
the Bardeshi dialect will lose its separate identity and simplicity. Similarly
in Karnataka Konknni will survive only if Kannada script which is used up to
now is continued.
According to a Hasidic saying, “The culture of the
heart is greater than the culture of the mind”. Konknni is primarily a language
of the heart.
BIBLIOGRAPHY
Almeida, Matthew. 2006. “Konknni versus scripts”. SÔD
TSKK Konknni Research
Bulletin, 10:
71-74.
Cardozo, Tomazinho. 2006. “Socio-economic growth of
the Goan community through the Konknni
language”. SÔD TSKK Konknni Research Bulletin,
10: 20-26.
Faleiro, Eduardo. 2006. “Script
Controversy”. SÔD TSKK Konknni
Research Bulletin, 10: 31-32.
Fernandes, Jason K. 2006. “Scripting controversy:
Debating the war of the Konknnis”.
SÔD
TSKK Konknni Research Bulletin, 10: 39-48.
Gonsalves, Godfrey. 2006. “Roman Script for Konknni a
Must: Now or Never”. SÔD
TSKK
Konknni
Research Bulletin, 10:27-30.
Khandeparkar, Sammit. 2006. “An Attempt to understand
Konknni Language Assertion
Movement”. SÔD
TSKK Konknni Research Bulletin, 10:49-54.
Lopes, Nelson. 2006. “Roman script the soul of
Konknni”. SÔD TSKK Konknni Research
Bulletin, 10: 15-19.
Naik, Pratapananda. 2008. “Konknni: A Politicized Language”.
SÔD TSKK Konknni Research
Bulletin, 13:38-55.
Naik, Pratapananda. 2014. Konknni: a Language at the
Crossroads. In Goa 2011 Reviewing and
Recovering Fifty years, edited by Savio Abreu and Rudolf C. Heredia, 103-120. New Delhi: Concept Publishing Company
Pvt. Ltd.
(This
paper was presented on 27 August 2017 at the National Seminar on “The
Imposition of Hindi in India” organized by Global Konknni Organization at
Kalaangann, Mangaluru)
Comments
Post a Comment