Konknni Language: features, Myths, Facts, Hurdles, and Challenges by Pratapananda Naik, S.J.
KONKNNI
LANGUAGE
Features,
Myths, Facts, Hurdles and Challenges
Pratapananda Naik, S.J.
2016
LANGUAGE FAMILIES IN INDIA:
1.
Indo-Aryan language
family:
q The largest of the language families represented in
India, in terms of speakers, is the Indo-Aryan language family, a branch
of the Indo-Iranian family, itself the subfamily of the Indo-European language
family.
q This language family predominates, accounting for
some 790 million speakers, or over 75% of the population, as per data collated
during the Census of 2001.
q The most widely spoken languages of this group are
Hindi, Bengali, Marathi, Urdu, Gujarati, Oriya, Punjabi, Kashmiri, Assamese,
Sindhi, Dogri.
2.
Dravidian language family:
q The second largest language family is the Dravidian
language family, accounting for some 215 million speakers, or
approximately 20%, as per data collected during the Census of 2001.
q The Dravidian languages include Tamil, Kannada,
Telugu, Malayalam, Tulu, Kodava, Oraon/Kurukh, Gondi, Parji, Kui, Koya.
3.
Austroasiatic language
family:
The Austroasiatic language family consists of
languages like, Santhali, Mundari, Ho, Khasi, Korku, Kharia and others.
4. Sino-Tibetan language
family:
Sino-Tibetan languages are spoken across the
Himalayas in the regions of Ladakh, Himachal Pradesh, Nepal, and the north
eastern states of India. Sino-Tibetan languages spoken in India include
Manipuri/Meithei, Bodo, Garo, Tripuri, Mizo, Angami and many others.
KONKNNI
q Konknni is an Indo-Aryan
language spoken mainly along the Western Coast of India from Gujarat to Kerala.
q Konknni is a member of the Southern Indo-Aryan
language group. It retains elements of Old Indo-Aryan structures and
shows similarities with both western and eastern Indo-Aryan
languages. Marathi and Gujarati are the closest languages to it. Konknni is
derived from the Apabhramsha Prakrit language.
q Konknni is written in five
scripts, namely, Roman, Devanagari, Kannada, Malayalam and Perso-Arabic.
q Of these scripts, literature
is produced mainly in Roman, Devanagari and Kannada scripts.
q The substratum of the Konknni language lies in
the speech of Proto-Australoid tribes called Kurukh or Oraon.
q Their language is Kurukh/Oraon, which belongs to the
Dravidian language family.
q These Australoid tribes were once
the pre-historic inhabitants of Goa and Konkan. Nothing more is known
about them. As per some historians and linguists, modern communities like
Gavddis, Kunnbis, and Mahars of Konkan today are supposed to be the modern
representatives of Proto-Australoids. Originally they were hunters, later
they developed a primitive form of agriculture.
q Though Konknni is an
Indo-Aryan language, its vocabulary is heavily influenced by the Dravidian
languages like Oraon/Kurukh, Kannada, Tulu, and Malayalam.
q It also has words related to
administration and judiciary from Arabic and Persian.
q Due to the long rule (25
November 1510 - 19 December 1961) of the Portuguese, plenty of Portuguese words
have become the integral part of Konknni, especially in Goa.
q Due to Christianity, Latin
words are found in religious vocabulary of Konknni Catholics.
q Now it has been heavily
influenced by the vocabulary of English.
q Reference to the name Konknni is
not found in literature prior to 13th century.
q The first reference of the name Konknni is
in "Abhanga 263" of the 13th century Marathi saint
poet, Namadeva (1270–1350).
q In history, Konknni has been known by a variety of
names: Lingua Concana (The language of Konkan), Canarim, Canary,
Canarina, Concanim, Lingua da Bramana (The language of the Brahmins),
Lingua Bramana vulgar (The common Brahmin language), Lingua de Goa (The
Goan language), Lingua da terra corrente (The current
language of the land), Gomantaki, and Goani. It is
called Amchi Bhas (our language) by the native speakers. The
term used for Konknni as Canarim/Canarina/Canari is a misnomer. It does
not refer to the Kannada language but Konknni.
q From the historical evidence
we know that from the 10th century onwards in Goa, the Kannada
script was widely used to write the Marathi documents.
q We have one Konknni
Prose text (1000 pages of A4 size) Flos Sanctorum of Amador de Santa Anna, a
Franciscan priest, written in old Kannada script in 1607 in Goa. The original
is in Paris Public Library and a Xerox copy is in Goa University.
q The Catholics who migrated
from Goa to Karnataka continued to use the Kannada script to write Konknni for
written communication.
q The first evidence that the
Devanagari script was used for Konknni is found in Kerala in a short letter
written by 3 Ayurvedic Physicians of Cochin to the Dutch Governor Van Rheed for
his book Hortus Indicus Malabaricus published in 1678.
q The European Jesuit and Franciscan
missionaries who arrived in Goa in the sixteenth century wrote and published
Konknni texts in the Roman script.
q Prior to the arrival of the
Portuguese we do not have any historical evidence to prove that Konknni was a
literary language.
q However, Konknni was the
spoken language in Goa. The Hindu community in Goa used Marathi for many areas
of their day to day life.
q In 1684 Konknni was suppressed by the
Portuguese and the use of the Portuguese language was insisted.
q The Konknni grammar, Konknni
– Portuguese and Portuguese - Konknni vocabularies were prepared by the Jesuit
Missionaries before 1570.
q The first Konknni book Doutrina Christam was printed in 1556 by the
Jesuits at St. Paul College, Old Goa.
q Arte da Lingua Canarim
(1622) Konknni grammar of Fr. Thomas Stephens was the first printed grammar
among the Indian Languages.
q The standard 8 oral vowels
and 8 nasal vowels. No other Indo-Aryan language has this feature. Konknni
acquired this feature from the Dravidian language Oraon/Kurukh.
q The standard Konknni of Goa (Antruzi and
Bardeshi dialects) has 40 consonants.
q Konknni does not have a
single standard variety accepted by all the Konknnis (Konknni speakers).
q In Karnataka the Catholic
community produces literature in the Kannada script using the Konknni dialect
of Dakhshina Kannada and Udupi districts.
q The Saraswat Community of
Karnataka produces literature in the Kannada script using their own dialect
which is closer to the Old Konknni of 16th century.
q In Goa the Catholic community
produces literature in the Roman script using the Bardeshi dialect of Konknni.
q In Goa the Hindu community
produces literature in the Devanagari script using the Antruzi dialect of
Konknni.
q On 26th February
1975 Konknni was recognized as an independent literary language by Sahitya
Akademi, New Delhi.
q On 04th February
1987 Konknni written in the Devanagari script became the Official State
Language of Goa.
q On 20th August
1992 Konknni was included in the Eighth Schedule of Indian Constitution. It is one of the 22 scheduled languages mentioned in
the 8th schedule of the Indian Constitution.
q The official script of
Konknni for all Konknnis is not yet officially decided or unanimously accepted
by the people.
q Konknni Population according to the Census of India
|
India/State |
Year |
|||
|
1971 |
1981 |
1991 |
2001 |
|
|
India |
15,22,684 |
15,84,063 |
17,60,607 |
24,89,015 |
|
Goa |
5,56,223 |
6,00,004 |
6,02,626 |
7,69,888 |
|
Karnataka |
5,72,828 |
6,40,738 |
7,06,397 |
7,68,039 |
|
Maharashtra |
2,72,970 |
2,12,214 |
3,12,618 |
6,58,259 |
|
Gujarat |
- |
18,134 |
40,820 |
1,90,557 |
|
Kerala |
73,245 |
1,00,934 |
64,008 |
61,376 |
|
Other States |
47,418 |
30,173 |
74,958 |
40,896 |
q The claim that there are
over 50 lakhs of Konknnis is far from the truth.
q According to the Census of
India 2001 in India there are 24,89,015 persons whose mother tongue is Konknni.
q In Census data under the
Konknni entry Kudubi /Kudumbi, Malwani and other languages are included. This
data includes 24,20,140 Konknni; 10,192
Kudubi/ Kudumbi; 46,851 Malwani; 11,832 other
mother tongue language speakers.
q Census 2001 defines mother
tongue as follows: “Mother
tongue as the language in which the mother was talking to the person in his/her
childhood.”
q According to the Census 2001
the total population of Goa is 13,47,668. Of which only 7,69,888 (57.13%)
persons have declared that their mother tongue is Konknni.
q If we take the Census
definition literally, then the Konknni population in Goa is far below the
recorded data 7,69,888. Because, in a good number of the Catholic families,
mothers speak to their children in English. Such households might have wrongly
given their mother tongue as Konknni instead of English.
q According to the Census 2001
in Goa, 8190 have declared English as their mother tongue. This number is not
realistic. There must be many more, whose mother tongue is English according to
the definition of mother tongue given by the Census 2001.
q For the other major
languages of India, the majority of a particular language is found in a
particular State. For example, Marathi in Maharashtra, Kannada in Karnataka and
so on. Though Konknni is the State Language of Goa only 30.93% of total Konknni
population is found in Goa!
KONKNNI JOURNALS:
|
Scripts |
D |
W |
F |
M |
B-M |
Q |
4 M |
6 M |
Total |
|
Devanagari |
01 |
- |
- |
04 |
- |
- |
- |
- |
05 |
|
Kannada |
- |
03 |
03 |
16 |
07 |
02 |
04 |
35 |
|
|
Roman |
- |
02 |
- |
04 |
- |
02 |
- |
- |
08 |
|
Perso-Arabic
|
- |
- |
01 |
- |
- |
- |
- |
- |
01 |
|
Multi-scripts |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
01 |
01 |
|
|
TOTAL: 50 D=daily; W=weekly;
F=fortnightly; M=monthly; B-M= bimonthly; Q=quarterly; 4M= four monthly |
|||||||||
q Among 4 Devanagari script
monthlies the Catholic community from Belgaum & Sindhudurg publish a
monthly each.
q Among 35 Kannada script
periodicals 32 are published by the Catholic community and 3 by the Saraswat
community.
q All the 6 Roman script
periodicals are published by the Catholic community.
q In Kannada and Roman scripts
there are many Parish bulletins run by Catholics.
q Perso-Arabic script
periodical is published by the Konknni speaking Navayat Muslim community of
Bhatkal, Karnataka.
q The multi-scripts periodical
is published by the Catholic community from Karnataka.
q Udentichem Sallok was the first Konknni periodical published in 1888,
from Pune, by Eduardo Bruno de Souza. It was started as a monthly and then
became a fortnightly. It was closed down in 1894.
q At present the oldest
Konknni periodical is Dor Mhoineachi Rotti, a monthly in Roman script
edited and published by the Jesuit priests in Goa. It was started in 1915 in
Karachi.
q In Goa the literate Hindus
know the Devanagari script. Yet the vast majority of them prefer to read and
write Marathi and not Konknni. 9 Marathi dailies are sold in Goa. While in Goa
the single Konknni daily in the Devanagari script has not more than 1000
circulation. As on 22 August 2016 at Panaji Bus stand less than 20 copies of
this Konknni daily are sold!
KONKNNI IN EDUCATION:
Govt. of Goa Educational
Statistics at a Glance
Academic year 2015-2016
Primary Schools: I-IV
Govt. Schools: 800
Pvt. Schools: 390
Total: 1190
|
Manag |
Mar |
Eng |
Kon |
E/M |
M/Urd |
K/E |
M/K |
K/M |
|
|
Govt |
725 |
000 |
22 |
0 |
11 |
0 |
8 |
16 |
|
|
Pvt |
092 |
240 |
40 |
6 |
0 |
5 |
0 |
0 |
|
|
Total |
817 |
240 |
62 |
6 |
11 |
5 |
8 |
16 |
|
Number of students
in Primary Schools according to Medium of Instruction
(I –IV Std) 2015-2016
|
Medi/ Mang |
Eng |
Mar |
Konk |
Kannada |
Hindi |
Urdu |
Telugu |
|
Govt |
000 |
20,394 |
1151 |
451 |
282 |
650 |
7 |
|
Pvt |
55,140 |
10,965 |
5506 |
000 |
000 |
586 |
0 |
|
Total |
55,140 |
31,359 |
6657 |
451 |
282 |
1236 |
7 |
KONKNNI EDUCATION IN GOA:
q Every year the number of students
who opt for English as the medium of instruction at primary level is
increasing.
q Though Konknni is the State
Language of Goa, in the entire State there is not a single Konknni medium
middle school or high school. While Marathi, Urdu and Kannada medium middle
schools and high schools are found in Goa.
q Though Konknni is the
official language of Goa, it is not a compulsory language in schools! One can
complete his/her entire education in Goa without learning Konknni! In our
neighbouring states one cannot complete X Std. without compulsorily learning
the State Language.
q Konknni is taught as an
optional language from standard I to XII in Goa.
q At the X standard, number of
students who opt for Konknni as the third language have not crossed 45% of
total number of students who appear for X Std examination in Goa.
q At the XII Std number of
students who opt for Konknni as the second language have not crossed 35% of
total number of students who appear for XII Std examination in Goa.
q Though the break-up of
students who opt for Konknni at X Std and XII Std is not available on the basis
of religion, from the reliable official sources we have been told that majority
of these students are from the Catholic community.
q According to the official
reliable sources most of the private schools offer Konknni as an optional
language from V to XII Std. The Catholic
community schools offer 100% this option.
q Most of the government
middle schools and high schools in North Goa District do not offer Konknni as a
third language.
q Sizable numbers of schools
run by the other communities do not offer Konknni as a third language.
q The Goa University offers
Konknni at the undergraduate and post graduate levels. One can do Ph.D. in
Konknni. The medium of instruction is the Devanagari script. Majority of the
students are ladies.
KONKNNI IN KARNATAKA:
q In Karnataka Konknni is
included in the school curriculum as a third language from the academic year
2007-2008 in the Kannada script. The option to teach it in the Devanagari script
is also available. It is taught as a third language from VI to X standards. In
April 2016, 77 students appeared for the X standard examination in Konknni
(Kannada script: 69, Devanagari script:7).
q It is taught as a subject at
the undergraduate level in the Kannada script in a very few colleges. From the
current academic year 2016-17 Mangaluru University offers Konknni at the
postgraduate level. Classes will be held in the evening. Yet, so far 6 students
only have enrolled for M.A. in Konknni.
q In spite of the best efforts
of the Konkani Prachar Sanchalan (NGO) and Karnataka Konkani Sahitya Academy
there is no much support from the managements of educational institutions to
promote Konknni among the students.
q Konknnis (Catholics and a
small section of GSB only) in Karnataka read and write Konknni in the Kannada
script.
KONKNNI IN KERALA:
q It is claimed by the
Devanagari proponents, that in Kerala Konknni is taught in schools using the
Devanagari script. In reality only in one school Konknni is taught as a
subject.
q In reality, in Kerala
Konknnis exist but Konknni continues to be mainly the spoken language and it is
hardly used for written purpose.
q To obtain the benefits of
the government schemes, many Konknnis belonging to the SC and ST group in
Kerala have claimed their mother tongue as Malayalam and not Konknni!!!
Govt. Institutions and Konknni:
q Sahitya Akademi, New Delhi,
began to give annual awards to Konknni from since 1976. It publishes Konknni
books exclusively in the Devanagari script!
q National Book Trust &
Children’s Book Trust publish Konknni books only in the Devanagari script!
q Karnataka Konkani Sahitya
Academy was established by the Karnataka Government in 1994. It promotes
Konknni in the Kannada script.
q Goa government established
an autonomous body Goa Konkani Akademi (GKA) in the year 1986. It mainly
promotes Konknni in the Devanagari script.
q Goa govt. established an
autonomous body Tiatr Academy of Goa (TAG) in the year 2009. Since then due to
its various activities, functions, publications and projects Konknni in the
Roman script got the boost.
q Kala Academy, Goa was
established by the Goa government in 1970. It promotes Konknni theatre, Tiatr,
music, dance, folk art and folk performances.
q Goa Govt. started to give grants
to Dalgado Konknni Akademi DKA (established in 1988) a NGO, from the financial
year 2008. DKA promotes Konknni in the Roman script.
NGO and Konknni:
q In Karnataka the Mannd
Sobhann institution is tirelessly working for more than 25 years to promote
Konknni language and culture in all its fields, especially in the performance
arts. It has taken the leadership to seek justice for the various legitimate
causes of Konknni. Among all the institutions which are working for the
promotion of Konknni language and culture in India and abroad, Mandd Sobhann
stands out like Hercules.
q Konkani Prachar Sanchalan,
Mangaluru; Vishwa Konkani Kendra, Mangaluru; Thomas Stephens Konknni Kendr,
Goa; Dalgado Konknni Akademi, Goa, Konkani Bhasha Mandal, Goa are the other
leading institutions.
Konknni and Media:
q The first full length Konknni film was Sukhi
Konn produced by G.M.B. Rodrigues at Mumbai in 1949, but it was never
released. Mogacho Anvddo, was released on April 24, 1950, and was
produced and directed by Jerry Braganza, Goa. Hence, 24th April
is celebrated as the Konknni Film Day.
q Konknni films have been produced mainly in Goa,
Karnataka and Maharashtra. Most of them are produced using the Konknni dialects
of Catholics of Dakshina Kannada – Udupi and Catholics of Goa.
q In the market Konknni CDs,
VCDs & DVDs are found in great numbers.
99% of these are produced by the Catholic community of Goa and
Karnataka.
q The Hindu community in Goa
still continues to use Marathi CDs for religious domain. Marathi and Hindi CDs
for cultural domain.
q All Indi Radio started broadcasting Konknni
news and other services. Radio Goa Panaji started a Konknni broadcast in 1945.
AIR Mumbai and Dharwad later started Konknni broadcasts in the years 1952 and
1965 respectively.
q Portuguese Radio, Lisbon started services in 1955
for India, East Africa, and Portugal. Similarly Trivandrum, Alleppey,
Trichur, Calicut, and Mangaluru AIR centres started Konknni broadcasts. I
do not know except AIR Panaji and Mangaluru, which other AIR stations still
broadcast Konknni programmes.
q Lucazinho Ribeiro, on Easter Sunday, 17th
April 1892 staged the first Konknni Tiatr Italian Bhurgo, adapted from
the Italian play, at the New Alfred Theatre, Mumbai. Hence the 17th
April is celebrated as Tiatr Dis (Tiatr Day).
q The Doordarshan Centre, Panaji
produces Konknni programs, which are broadcast in the evening. Many local Goan
channels also broadcast Konknni television programs. These include: Prudent
Media, Goa 365, HCN, RDX Goa, and others.
q Bengaluru Doordarshan too
telecasts Konknni programs.
q A Konknni cultural event, Konknni Nirantari,
was held at Kalaangann, Mangaluru on 26 and 27 January 2008, and entered
the Guinness Book of world Records for holding a 40-hour-long
non-stop musical singing marathon, beating a Brazilian musical troupe
who had previously held the record of singing non-stop for 36 hours. This event
was organised by Mandd Sobhann.
Multilingualism
of Konknnis:
q According to the Census Department of India, Konknni
speakers show a very high degree of multilingualism. In the 1991 Census,
as compared to the national average of 19.44% for bilingualism and 7.26% for
trilingualism, Konkani speakers scored 74.20% and 44.68% respectively. This
makes Konknnis the most multilingual community of India.
q This has been due to the fact that in most areas
where Konknnis have settled, they seldom form a majority of the population and
have to interact with others in the local tongue.
q In Mangaluru city most of
the Konknnis know English, Kannada, Tulu and Hindi. Some of them also know
Beari, Urdu and Malayalam!
Hurdles to Konknni:
q The Konknnis are spread out
in different States of India. They use different dialects and scripts. Hence
Konknni does not help them as a medium of instruction, as a common media for
communication or to earn one’s livelihood. Konknni is required only to maintain
the cultural identity of the Konknnis.
q The fragmentation of Konknni into various, sometimes
mutually unintelligible, dialects is a hurdle.
q So far Konknni is survived
because it is a vibrant spoken language "One script, one dialect, one
community" principle has not succeeded so far to unite Konknnis. If a
group forces this principle, Konknnis will survive but Konknni will
perish.
q The protagonists of this
principle implicitly believe that Aryans, Brahmins, Sanskrit and the Devanagari
script are related and they are ‘holy/pure/standard’ for all! Konknni will survive and flourish if we
accept the principle of “unity in diversity” of Konknni dialects, scripts and
cultures.
q Among the vast majority of
Konknnis, Konknni is survived so far mainly as a spoken language.
q Except the protagonists of
the Devanagari script, the users of other scripts do not argue or insist on a
single script for Konknni. The reasons are crystal clear. There are hardly any
takers for the Devanagari script.
q In Goa, if the option for
the Roman script is provided in education, Konknni in the Devanagari script will
collapse like the ‘Tower of Babel’!
q Konknni in the Devanagari
script is kept alive mainly due to the State and Central Governments grants and
support.
q The Devanagari script does
not enjoy people's support.
q Since the liberation of Goa
in 1961, Konknni in the Devanagari script has not united the entire Hindu
community. It is highly Marathicized and Sanskritized. Yet, the Hindu Community
has not accepted it! The majority of the Hindu community which speaks Konknni
has rejected Konknni written in the Devanagari script. Konknni in
the Devanagari script has failed to unite the majority and minority communities
of Goa and outside Goa.
q The Catholics in Goa who
read Konknni prefer to read it in the Roman script.
q Hence written Konknni does
not foster unity in Goa. It is the spoken Konknni which gives a sense of unity.
q We live in a democratic
country. People have a right and choice to continue to use a particular dialect
and script of their choice. Article 29 of the Constitution of India says,
“Protection of interests of minorities.- (1) Any section of the citizens
residing in the territory of India or any part thereof having a distinct
language, script or culture of its own shall have the right to conserve the
same.” Dialects and scripts are emotional issues.
q In democracy one group
cannot impose their preferences on others. A language is far more important
than its scripts. Scripts are only outer garments and vehicles of a language. A
language is primary. Its script is secondary.
q Those who insist with one
script for Konknni should read the book Hindi Nationalism of Alok Rai. Its
content is applicable to the situation of Konknni.
q If we insist with one script
for Konknni, such an option will not be accepted by the majority of Konknnis.
Let a single script emerge gradually as language users’ free choice and not
thrust upon by a fistful writers or self appointed ‘language protectors’.
q The problems posed by the multiple scripts and
varying dialects have come as an impediment in the efforts to unite Konknnis.
The decision to use Devanagari as the official script and the Antruzi dialect
has met with opposition both within Goa and outside.
q Even in Goa, where Konknni
written in the Devanagari script is the Official Language, Konknni written in
the Roman script is far more popular and widely accepted. If in Goa, where the
official language is Konknni, people have not accepted one script for Konknni,
then arguing for a single script for all Konknnis will be a utopian dream.
q Critics contend that the Antruzi dialect is
unintelligible to most Goans, let alone to other Konknnis. Antruzi in the
Devanagari script is used very little as compared to the Roman script in Goa or
the Kannada script in coastal Karnataka. Prominent among the critics are
Konknni Catholics in Goa, who were at the forefront of the Konknni agitation in
1986–87 and have for a long time used the Roman script, including producing
literature in the Roman script. They are demanding that the Roman script be
given the official equal status side by side the Devanagari script.
q The mutual animosity among the various religious and
caste groups.
q The literate Konknnis give a secondary status to
their language and culture.
q The preference among the literate Konknni parents to
speak to their children in English at home because their children are
studying in English medium.
q Day by day the younger
generation prefers to speak in English. In such a scenario for the survival of
Konknni the multi-scripts usage which exists should be accepted and promoted.
If one insists with one single script for Konknni the script will survive but
the written Konknni will disappear.
q The migration of Konknnis to various parts of India
and around the world.
q The multilingualism characteristic of Konknnis is
not by itself a negative thing. But it has been misinterpreted as a sign that
Konknni is not a developed language.
q Among the Hindu communities
Konknni exists mainly as a spoken language. Among the Catholic community,
Konknni is diminishing as a spoken language in cities and towns. For them it
continues to be a language of entertainment and religion. The Konknni speaking
Muslim community day by day identifies itself with the Urdu language.
q The greatest hurdle is that
Konknnis do not take pride in their own language and culture. They easily give
up their own language and ready to identify with the language which helps them
for higher education, to earn their livelihood and to acquire the upward social
mobility. The upward mobility has become the prestige symbol among the
Konknnis.
Survival of Konknni:
q Those who care for Konknni
should be open to the ground reality and not be led by mere theoretical
idealism regarding language, dialect, script, or regional chauvinism.
q In democracy mutual respect
and understanding for “unity in diversity or multiplicity” is necessary.
q At present for the survival
of Konknni multi-scripts is the only and best option. Any other option will
gradually reduce Konknni to a mere a spoken language or eventually to a status
of dead language.
q Let various groups among
Konknnis continue to use their respective dialects and scripts with dignity as
equal citizens maintaining their identity and liberty.
q As far as language, dialect,
script are concerned the logical arguments fail to convince the language users.
The language users go by the habit formation, the emotional attachment and
practical aspects related to a particular dialect or script.
q A Hasidic saying says, “The
culture of the heart is greater than the culture of the mind”. For Konknnis,
Konknni is the language of their heart.
Comments
Post a Comment